То, что мы называем «город Киев», в исландском языке именуется красивым словом Kænugarður.
Всё дело в том, что современный исландский язык происходит от древнескандинавского, попавшего на этот остров ещё в IX веке — как раз в то время, когда любопытные викинги ожесточённо осваивали всё, до чего дотягивались вёсла их драккаров — от Лондона до Киева.
Викинги, побывавшие в Киеве и прозвавшие его Kænugarður’ом, успели рассказать об этом домашним, те внесли это в свои красивые скандинавские хроники и передали информацию в Исландию еще тогда, когда современный Майдан считался окраиной, КМДА заседала на Старокиевской горе, а забор вокруг фундамента будущей Софии Киевской еженедельно сметался активистами партии «Демократичний Ярило».
1000 лет спустя в современных датском, шведском, норвежском и даже, почему–то, фарерском языках город превратится в Kiev, а в исландском так и останется красивым Kænugarður’ом.
Kæna — это «лодка» или «корабль», garður — «парк» или «сад». Вместе они дают «верфь»
(Íslenskt nafn á Kænugarði kemur frá Kæna fyrir skip og garður fyrir bæ (garður á nútíma íslensku), sem sagt skipabær)
Взято отсюда